昨天(週三)傍晚在家中接到系秘書的電話,

告知美瑛主任因故無法參加今天的教務會議,問我能否代為出席?

我因為該會議時段恰好沒課,所以就準時前往參加會議。

這次會議最主要的一個議題是法律系提案將修業年限修改為五年,

其次就是未來學校將要推動的提升學生英文能力的工程。

在座的各系所主管都同意目前世新學生的英文程度普遍不佳,

尤其在上完大一英文之後,多數同學就沒機會再接觸英文了,

年級越高,英文程度更是每況愈下。

可是當被問到需不需要在研究所課程當中增加英文課程的訓練,

卻沒有人表示贊同或附和這樣的構想。

主要的考量是擔心英文課程會排擠到現有專業課程的學分數,

而且若只增加一門英文課,對提升學生英文程度的成效恐怕不彰,

更何況許多專業課程已經要求學生閱讀英文原文書籍或期刊報告。

在這種情況下,該如何讓學生的英文能力有所提升呢?

有老師提議,在院的層級為各所研究生開設可以共同選修的英文課,

但其可行性有多高,成效又能有多少,目前並不清楚。

對於研究生的英文程度,我倒比較不擔心,

因為各所在入學考試時若有加考英文一科作為錄取門檻的標準,

進來就讀的研究生英文程度理應不會太差。

值得注意的其實應該是大學部學生的英文程度,

大部分學生剛進大學就讀時的英文能力還不錯,許多還通過英檢中級,

可是越到高年級,英文卻一路下滑,到了畢業時英文差不多都忘個精光。

像廣電系學生升上大二以後,能接觸到英文的機會就只有媒體英文課,

而現在這門課也只排在大二上學期一個學期,之後就沒其他機會了。

要解決這個問題,唯一的方法就是延長媒體英文課的時數,

由目前的一個學期,改為兩個學期,甚至是兩個學年。

而這兩學期或兩學年的媒體英文課必須設立明確的訓練目標,

例如,第一個學期的課程規劃主要在訓練同學英文聽跟講的能力,

讓同學有辦法看得懂,也聽得懂國外媒體上的內容,

同時也有能力用英文向國際友人介紹華語影視作品或我國傳統文化。

第二個學期的課程規劃則主要在訓練同學英文的閱讀與寫作能力,

除了讓同學能用一口標準的英文來朗誦英文文章外,

還能正確書寫英文書信及英文作業報告,

並具備基礎的中翻英或英翻中的翻譯能力。

既然課名為媒體英文,上課用的教材就應廣納不同媒體上的素材,

包括新聞、電影、廣告、電視影集、網路、廣播及歌曲等等。

而教材內容除了讓學生學習英文之外,也應兼具媒體教育的功能,

包含不同媒體組織的結構與功能、各項影展與媒體工作職掌介紹、

影視類型、媒體識讀、觀眾心理與媒介效果等。

具體的一學年課程規劃可以暫定如下列教學大綱的進度安排:

 

Weeks

1st Semester

2nd Semester

1

General introduction of this course

Introducing yourself

General introduction of this course

Introducing yourself

2

Introduction to LC skills

Learning basic sentence patterns

3

Knowing how media systems work

Listening comprehension (I)

Media forms and representations

Writing practice (I)

4

Media Channels

Listening comprehension (II)

Virtual reality and the truth

Writing practice (II)

5

Media organizations and jobs;Listening comprehension (III)

News and media frames

Writing practice (III)

6

Media festivals and activities;Listening comprehension (IV)

Knowing media audiences

Writing practice (IV)

7

News media

Listening comprehension (V)

How audiences interpret messages

Writing practice (V)

8

Film genres

Listening comprehension (VI)

How audiences respond to media;Writing practice (VI)

9

Midterm exam

Midterm exam

10

Introduction to oral expression skills

Introduction to translation skills

11

Learning basic sentence patterns

Introduction to translation skills

12

Popular music

Oral practice (I)

Internet and media addiction;Translation practice (I)

13

Advertising & persuasion

Oral practice (II)

Media and entertainment;Translation practice (II)

14

TV programs

Oral practice (III)

Media violence, sex & horror;Translation practice (III)

15

Comics & animation

Oral practice (IV)

Media and pro-social effects

 Translation practice (IV)

16

Video games

Oral practice (V)

Communication Technologies;Translation practice (V)

17

Radio in the digital age

Oral practice (VI)

Media literacy

Translation practice (VI)

18

Final exam

Final exam

 

兩個學期或兩個學年的媒體英文課程訓練可以設計為小班教學,

每班招收30-35位同學,以全英文上課的方式來進行,

預計希望能達成幾項的教學目標:

(1).提升學生英語口說會話能力,使其足以面對國際化的交流及挑戰,

甚至到國外參加國際影展或工作時可以溝通表達無障礙。

(2).加強學生英語朗誦與讀稿的能力,使其能唸一口流利標準的英文,

期能日後在世新電台或世新電視台製播英文節目。

(3).加強學生中英翻譯的能力,使學生將來有能力將自己作品翻譯成

英文,或從事英文影片的翻譯工作。

(4).加強學生英文書寫能力,能寫一封正確英文書信或研究報告,

為部分學生將來出國留學做準備。

 

謝旭洲 2011/5/19

arrow
arrow
    全站熱搜

    hsuchou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()